Company Name | Cultemo Corporation | |
Capital | 20,000,000 Yen | |
Directors | President: Kunio Naito | |
Director: Atsuhisa Kataoka | ||
Director: Shintaro Araki | ||
Employees | 12 people (permanent employees) | |
Number of Registered Translators | Around 200 people (including 12 people on full-time contracts) | |
Closing of Accounts | 31 December (once per year) | |
Sales | 270,000,000 Yen / 2,700,000.00 US Dollars (Result for FY2021) | |
Correspondent Banks | Chiba Bank (Shin Yachiyo Branch) | |
Asahi Shinkin Bank, (Higashi Kasai Branch) | ||
Head Office | 6-6-12 Higashikasai Edogawa-ku, Tokyo, Japan, 134-0084 | |
Tel:03-5675-0160 Fax:03-5675-0161 | ||
History |
June 2002 | Individual establishment (Trade name Cultemo Planning) |
January 2003 | Cultemo Planning Ltd. established | |
2004 | Started a Quality Assurance Service | |
February 2005 | Opened an office in Kasai, Tokyo | |
February 2006 | Company name changed to Cultemo Corporation, and amount of capital increased to 10,000,000 Yen | |
April 2006 | Opened the website called Basho Meeting ( www.basho.jp ) that is run by our company. | |
July 2009 | Office expanded | |
2011 | Localization Business began in earnest | |
2014 | Increase in the machine translation and post-editing business | |
2016 | The machine translation and post-editing business processes over 5 million words in a year | |
2017 | The definition of translation quality was established as the standard for translation quality. The logical definition of translation qualified was made clearer | |
2018 | The number of registered translators who have passed an assessment through a trial exceeds 200 people | |
2019 | The standard for translation quality was revised to make it more precise. At the same time, Process Guidelines and Readability Guidelines were established | |
2020 | The standard for translation quality and each of the guidelines were revised. Standardization of assessment for translators and feedback were progressed |