IR関連翻訳

「和文英訳での、英語ネイティブによる翻訳の標準化」


企業のグローバル展開やインバウンド対応において、英語化、多言語対応のニーズは年々高まっています。

IR関連文書は、企業価値を正しく伝えるための「精度」「一貫性」「信頼性」が求められ、高度な翻訳のご依頼も増加傾向にあります。カルテモでは、上場企業・グローバル企業のIR翻訳を多数担当してきた専門翻訳者が、決算短信、決算説明資料、有価証券報告書、株主通信、統合報告書、プレスリリースなど幅広いドキュメントに対応します。

日本では、いまだに英訳を日本人が行っているケースが多く見られますが、カルテモでは、和文英訳で、英語ネイティブによる翻訳を標準化しております。
金融・会計・法務に精通した翻訳者を選定し、財務用語や専門表現を正確に訳出するだけでなく、国際投資家(海外投資家)が読みやすい英語スタイルに整えることで、資料の説得力を高めます。こうした付加価値により、翻訳の料金に対しても納得感や高い品質を実現しています。

なお日本では、長く(現在でも)日本人による英訳がスタンダードでした。弊社では、よりグローバルな競争力を実現するために、原則英語ネイティブによる英訳を実施しております。さらにIR関連は翻訳者トライアルを別途設定し、より厳しい基準にて選考しております。
そのため、長期的なプロジェクトや継続的な翻訳のご依頼において安定した品質をご提供し続けることが可能です。