実績・アドバイザー紹介
実績とお客様の声
「相談してみてよかった」
という声が一番の励みです
「新しい通訳のカタチ」は、まだまだ始まったばかりのサービスです。
カルテモの「挑戦する社風」で、通訳サービスにも新風を巻き起こすため通訳サービスに参入しました。
すでに多くのお客様からご評価いただいております。
A. 大手外資系メーカ
大規模社内イベントでの同時通訳(2名)
お客様の声:急な依頼にもかかわらず適切にご対応いただきありがとうございます。
B. 国内メーカ
海外との打ち合わせでの会議サポート(逐次通訳)
お客様の声:ジュニア人材とのことだったが、とても丁寧に対応していただき大満足です。
通訳アドバイザー紹介


山田 新吾(やまだ しんご)
英国バース大学院の日英通訳翻訳ディプロマを修了後、フリーランス同時・逐次通訳者として独立。独立後数年は、愛知県を拠点に自動車・製造業関連の通訳を数多く手掛ける。
その後、渡英し、イギリスを拠点に、国際的な舞台で、環境、エネルギー、自動車、IR、契約交渉など様々な分野の通訳を経験。
2007年から2010年までの3年間は、法律情報サービス会社で社長直属の社内通訳者として活躍。大手通訳会社での講師歴もあり、同時通訳・逐次通訳のエキスパート。現在はイギリス在住。会議通訳をする傍ら、特許翻訳も手掛ける。
カルテモの通訳ビジネスのアドバイザーも務め、「新しい通訳のカタチ」の理解者。

