CATツール、CMSなど
CATツール、CMSなど
カルテモでは、Trados、Memsource、XTMなど主要CATツールに加え、各種CMS(コンテンツ管理システム)との連携翻訳にも対応しています。CATツールを活用することで、翻訳メモリ(TM)や用語集の管理を効率化し、過去翻訳の再利用による品質の一貫性を確保。大規模・定期更新プロジェクトでも、高速かつ正確な翻訳が可能です。また、翻訳料金の最適化にもつなげています。
CMSとの直接連携により、Webサイトの多言語展開やアプリ更新にも柔軟に対応できます。タグやHTML構造を理解した翻訳者が、表示崩れや誤訳を防ぐために最適化。多言語ページ更新に伴うDTPやレイアウト調整も視野に入れた運用設計が可能で、クライアントの負担を大幅に削減します。
また、数千ページにわたるFrameMakerドキュメントの日本語化プロジェクトなどでは、CATツールとAI翻訳の組み合わせたポストエディットにより品質と翻訳料金のバランスを両立した案件実績などもあります。
さらに、複数翻訳者での分割作業やプロジェクト管理ツールによる進捗管理を組み合わせることで、スピードと品質の両立を実現。カルテモでは、CATツールとCMSを駆使した効率的な翻訳ワークフローにより、ソフトウェアローカライズ、IR翻訳、マーケティング文書など、幅広い分野で高品質な多言語対応をサポートしています。
現在の翻訳プロジェクトに対する効率化や、翻訳料金、納期、品質の改善提案をご要望の際は、ぜひお声かけください。またファイル形式、翻訳のワークフローなどでお悩みの方もぜひお問い合わせください。
カルテモでもつ最大限のナレッジとノウハウを御社に還元させていただきます。
対応ツール
カルテモでは、翻訳/制作業務を通じ多くのエンジニアリングノウハウを取得しました。
以下に弊社にて対応可能なツールと手法をご案内します。
SDL Trados Studio、Phrase、memoQ、Across、OmegaT、XTM、Smartling、AppleTrans、Google Translation Toolkit、Polyglot、GlobalSight、Catalyst、Transit、TraTool、HyperHub、Xbench、Passolo、LocStudio、Wordfast、Idiom、TM2/Tmwin/OpenTM2 など
InDesign、FrameMaker、 Illustrator 、Photoshop、Microsoft Office 、Adobe Creative Cloud など
オフセット印刷(カスタマイズ進行) オフセット印刷(複数面付進行) オンデマンド印刷、ダイレクト印刷 など
上記以外のツールやファイル形式にも柔軟に対応します。

